情人的關懷 (연인의 관심)
원곡 : 일본곡('空港')
노래 : 등려군(鄧麗君)
1. 風兒陣陣吹來 風兒多麼可愛
펑얼쩐쩐추이라이 펑얼�머커아이
간간이 불어오는 이 바람, 얼마나 포근해요.
我時常 向輕風 訴說情懷
워쉬창 썅칭펑 쑤숴칭화이
이따금 바람을 향해 제 심정을 털어놓죠.
(후렴)
時光不停地流, 一去不回來
쉬꽝뿌팅디료우, 이취뿌후이라이
세월은 끊임없이 흘러, 한번가면 돌아오지 않겠죠.
你曾經告訴我 光陰不再來
니청징까오쑤워 꽝인뿌짜이라이
언젠가 당신은 세월은 다시오지 않는다고 말했죠.
如今我 已了解 對我那樣關懷
루찐워이랴오졔뚜이워나양�화이
저는 지금 저에 대한 당신의 관심을 알 것 같아요.
我要珍惜 你的愛 不會忘懷。
워야오쩐시 니디아이 뿌후이왕화이
그대의 사랑 소중히 간직할 게요, 잊지 않고...
2. 樹上美麗的花 開得那麼可愛
슈샹메이리디화 카이더나머커아이
나무위 아름다운 꽃들은 저렇게 다정하게 피었어요.
花兒謝花兒開 誰能明白
화얼�화얼카이 쉐이넝밍바이
꽃은 시들면 또 피겠죠. 누가 알겠어요. (譯: 모~모)
鄧麗君 (1953~1995)
|