일본♡음악방

愛のくらし / 가또오 도끼꼬

탤런트 2007. 12. 13. 15:15

 

                           愛のくらし (사랑의 생활, 1971) 

 

                           * 唄 : 加藤登紀子 (가또오 도끼꼬) 

 

  1.この兩手に 花をかかえて                     이 두 손에 꽃을 들고
      あの日 あなたの部屋をたずねた          그날 당신의 방을 찾았어요
      窓をあけた ひざしの中で                    창문을 열어젖힌 햇살아래
      あなたは笑って迎えた                        당신은 웃으며 맞이했죠.
      手をつなぎ ほほよせて                       손을 맞잡고 볼을 비비며
      くり返す愛のくらし                           반복하는 사랑의 생활.
      花は枯れて 冬が來ても                       꽃이 시들고 겨울이 와도
      すてきな日日はつづいていた              멋진 나날은 계속 됐어요
      愛をかたる 言葉よりも                       사랑을 나누는 말보다도
      吹きすぎる 風の中で求めあう溫もりが 불어오는 바람속 따스한 온기가
      愛のかわらぬしるし                           변함 없는 사랑의 표시에요. 

  2. 人はいくども 愛に出會い                   사랑이란 몇번을 만나지만
      終わりのない 愛を信じた                   끝이 없는 사랑을 믿었죠.
      ある日氣がつく 愛の終わりに             어느날 깨달은 사랑의 종말에
      人はいくども泣いた                           저는 몇 번을 울었죠.
      手をつなぎ ほほよせて                       손을 맞잡고 볼을 비비며
      くり返す愛のくらし                           반복하는 사랑의 생활
      花はさいて 春が來ても                       꽃이 피고 봄이 와도 
      すてき日日は戾って來ない                  멋진 나날은 돌아오지 않아요.
      愛をかたる 言葉よりも                       사랑을 나누는 말보다도
      風にこごえた この兩手に                    찬바람에 무뎌진 두 손에
      あなたの身體の溫もりが                     당신 몸속의 따스한 온기가
      今も消えずに殘る                               지금도 그대로 남아 있어요.

 

 

                         

                        加藤登紀子 (1943~ 중국 하얼빈産) 

 

        

 

                 

 

 日本  富士山(후지산)